宜宾网站建设500元全包(原创力文档)原创视频素材哪里弄,

发布于:2024-06-12 14:39:29

耗时30多年完成的国家任务2012年4月,已经77岁的老人车洪才独自走进北京的商务印书馆,见到接待人员后,开口就说想要出版一本多达200多万字的词典他的话让接待人员大吃一惊要知道,200多万字的词典已经能与一本《新华字典》相比了。

这位老人想要出版的究竟是什么词典?接待人员看着这位满身书卷气息的老人,丝毫不敢怠慢,连忙请来了编辑室的张文英主任。张文英听说了老人的来意后也非常吃惊,但更让她震惊的消息还在后面。

车洪才她在阅读老人带来的相关材料后发现,老人想要出版的词典是在商务印书馆立过项的,在资料室躺了几十年的档案里还记录着,这本书的编写工作是1978年全国辞书工作会议的指示,是国家下达的任务也就是说,为了完成这个国家任务,车洪才老人花了30多年。

那么,究竟是怎样的一本词典,竟然需要30多年的时间来编写?在这30多年间,车洪才老人又经历了些什么呢?千里求学车洪才老人准备出版的词典名叫《普什图语词典》,这个名字无论是接待员还是张文英主任都完全没有印象,只能下意识地想到这应该是本小语种词典。

虽然这本书早在30多年前就在商务印书馆立了项,身为编辑室主任的张文英却没有丝毫印象不光是她,张文英还询问了好几位比她资历更老的前辈,他们在听说之后也非常震惊,纷纷表示完全不知道还有此事张文英为了更深的了解这本词典,向车洪才老人仔细询问了词典编写工作的前因后果。

在车洪才老人的讲述下,张文英这才知道,这本词典的编写竟然与周总理有关

在1955年的万隆会议上,代表中国参加的周总理从踏上万隆土地那一刻起,就处处彰显出了中国自信又友好的大国风貌在万隆会议后,来自亚非拉地区的诸多国家纷纷与中国建交无论从哪个角度看,这些建交对中国来说都是好事,但是与此同时这些建交也让当时的中国暴露出了一定的短板,比如说外交翻译人才较少,尤其是那些小语种,一些大使馆在建成后甚至没有配备合适的翻译。

为了解决这样的问题,在周总理的安排下,一批优秀在校大学生被选拔出来,分别派往亚非拉等国家学习小语种1959年,在北京外国语大学读书的车洪才就这样被选中,派遣到了阿富汗的喀布尔大学车洪才其实是黑龙江海伦市人,十几岁的时候随母亲搬来北京,接受到了良好的教育,深知落在身上的任务有多重,从离开国土,正式踏上求学之路的那一刻起,他就不敢有丝毫的马虎。

青年车洪才那个年代的阿富汗还没有遭受战火的冲击,人民生活安定而富足,国家比较繁荣,这一点要比当时成立不算久的新中国好很多普什图语与波斯语同为阿富汗的官方语言当时中方与阿富汗方面进行交涉,使用的基本都是英语,而车洪才就是英语方面的优秀人才,这才会被选中,但他其实对这种语言一无所知,来到这里之后,几乎完全是从零开始学起。

车洪才没有眼前的繁华迷得晕头转向,他时刻提醒着自己来到这里的使命和任务,争分夺秒地进行普什图语的学习,最后仅用3年的时间就将整整9个学期的课程全部学完了在喀布尔大学学习期间,车洪才还遇到了一位志同道合的朋友张敏,两人不仅是学生时代的至交好友,在后来车洪才编写词典时,张敏也给他了极大的帮助。

图:车洪才(左)和同学张敏在阿富汗留影当时还没有普汉词典,想要将普什图语翻译成汉语,首先要将普什图语翻译成俄语,再由俄语翻译成英语,最后再进行英汉转换,整个过程非常复杂车洪才与张敏为此学得堪称“头破血流”,非常迫切地希望能有一本普汉词典。

在1963年学成回国后,车洪才便被国家安排到了北京广播学院工作,同时还在国际广播电台担任了一定的职务其中,北京广播学院就是后来的中国传媒大学的前身车洪才一直在这里教书,为国家培养出了很多小语种方面的人才,直到国家任务找上门来。

“板凳甘坐十年冷”到了70年代中期,中国已经恢复了在联合国的合法席位,为了进一步增加中国在联合国教科文组织的影响力,在1978年国务院召开了一次全国辞书工作会议这次会议决定,中国将拿出10年的时间来出版160种中外语文词典,其中就有普什图语与汉语互译的普汉词典。

而商务印书馆就接下了普汉词典编写的任务,并将这个任务委托给了车洪才对车洪才来说,这不仅仅是一个委托工作,更是他对国家作出的一个庄严承诺,也是一个分量巨大的责任车洪才的搭档名叫宋强民,当时在河北文化馆工作。

而曾经与车洪才共同在阿富汗求学的张敏,如今在国家广播电台工作,也经常帮助他们进行编写

图:车洪才(左)和宋强民在正式开始编写工作之前,车洪才与宋强民估算了一下,认为3年的工作时间就够用了,但等到他们正式开始工作后,却意识到这份工作并非他们想象的那么容易因为没有任何经费,他们遇到麻烦几乎全部自己解决。

他们的普什图语打字机是从电台借来的,用来归纳分类的词语卡片是印刷厂下脚料切成的小纸片,作为蓝本的普什图语词典还是从俄语翻译过来的由于经过了两次翻译,不少词汇的意思都发生了变化,脱离原意为了尽可能准确地进行翻译,车洪才除了准备下的普什图语原文,还找来了普什图语与波斯语,波斯语与英语等等很多不同语言之间互译的词典,用来做校对。

他们就在北京广播学院5号楼的一间朴素办公室里开始了编写,车洪才负责编撰,宋强民负责在卡片上抄写,一边写一边整理装箱。等到1981年,他们已经整理出了10万张卡片,装满了30多只箱子。

图:车洪才手抄的卡片由于在接到任务时,没有规定期限,就连商务印书馆都不清楚这份工作要做多长时间车洪才没有太过在意时间,全身心投入到这份工作中,不断地做着翻译和校对的工作直到有一天,院领导安排车洪才为新设立的专业做全国课题,车洪才不得不先将这份工作放到一边。

他在出发前,将那30多只箱子锁进了外语系的办公室里,还想着将来一定要回来将这份工作完成车洪才一直到1984年才完成调研,在他回来继续从事教学后不久,外语系的办公室进行装修,来了很多外面的工人有一次车洪才从那附近路过,竟然看到那些被他妥善保存起来的卡片散落在水泥地上。

原来是那些工人们不懂那些卡片的重要,想睡觉的时候就将卡片铺在了地上。因为之前下过雨,有些卡片浸在积水中,字迹都变得模糊了。车洪才顾不得其他,连忙蹲在地上一张一张地捡起来,心中又气愤又无奈。

图:车洪才整理出的部分卡片从这一次起,车洪才就将这些卡片带回家中保管,在女儿的帮助下清点了所有的卡片,结果发现少了100多张,这让车洪才非常痛心,只是看一眼都会觉得难过,因为那毕竟是很多人很多年的心血“文章不写一句空”

之后很多年过去,始终没有人再提起这本词典,除了保管那些卡片的车洪才和帮他补录的张敏,仿佛世界上的人已经将它忘记了之前在编撰时,商务印书馆的编辑还时不时看一下进度,后来随着车洪才的工作调度,慢慢的也不再来了。

学校的领导也换了一批,没人知道这个任务当年跟着车洪才编撰词典的宋强民,在2000年也因为遭遇车祸,不幸去世了但车洪才还在坚守。

他在2003年从瑞典的一个阿富汗语网站中找到了一款普什图语软件,视若珍宝地保存到自己的电脑中等到2008年,车洪才与张敏教完了两届学生,正式退休,两人都不想退休之后闲着没事干,于是凑到一起,准备将词典剩下的部分做完。

这一年,车洪才已经70多岁,张敏的身体状况也不大好,但两位老人都想把这个任务做好得知了车洪才准备重新编写词典的消息,宋强民的夫人特意打来电话,告诉车洪才将来这本词典完成之后,如果需要花钱出版,一定要告诉她,她希望能帮助去世的丈夫完成未尽的任务。

过去被他们珍视的卡片已经因为时代的问题,不得不被淘汰了,车洪才和张敏为了以后能够顺利印刷出版,只能硬着头皮学习使用电脑,将卡片上记录的字词一个个输入到电脑中。

车洪才的家中装饰简单又古朴,唯一时髦的东西就是用来工作的笔记本电脑一开始总是出事故,不是车洪才忙了一天却忘记保存,就是因为软件与电脑系统不兼容,一再出故障为此,车洪才与张敏足足耗费了4年的时间,才将5万多词条输入电脑中。

因为长时间高强度用眼睛盯着电脑,车洪才的眼睛一度视网膜脱落,不得不进行了两次手术当最后一个字词输入完毕,车洪才盯着电脑屏幕,感觉心中有说不出的轻松商务印书馆的编辑室主任张文英了解了整个故事后,深受感动,也对车洪才老人和张敏老人无比敬佩。

她与外语室编辑团队商量之后,当场便做出决定,一定要做出这本词典他们与车洪才老人签订的合同规定,词典将会在2014年年内出版,每千字稿酬80元。

如今,这本词典早就已经正式完成了出版,从1978年到2014年,为了编撰这本词典,车洪才老人坚守了整整36年30多年的时间对于整个历史来说微不足道,但是人的一生能有多少个30年呢?好在车洪才老人的心血没有白费,在2015年中国与阿富汗建交60周年之际,《普什图语汉语词典》被列入了庆祝项目。

阿富汗总统还为车洪才老人授勋,车洪才老人也向总统赠送了一本《普什图语汉语词典》当被问起为何能坚持这么久时,车洪才老人说:“人一辈子要做一件有意义的事,否则就是白活了。”

编写一本词典不能作为科研项目,拿不到任何经费,但像车洪才和张敏等一辈人将文化传承视作担当,不会计较这些名利。“板凳甘坐十年冷,文章不写一句空”,向车洪才等老先生致敬。返回搜狐,查看更多责任编辑:


上一篇:绍兴正规网站建设哪家便宜(杀鱼弟杀鱼的视频播放)杀鱼弟杀鱼的视频在线观看,

下一篇:张家口企业网站建设公司价格(五月初八是什么时候过生日的)五月初八是哪天,

资讯
MORE

I NEED TO BUILD WEBSITE

我需要建站

*请认真填写需求信息,我们会在24小时内与您取得联系。